TOP 10 iritantnih riječi/fraza u hrvatskom jeziku

Oduvijek volim učiti hrvatski, igrati se riječima, istraživati i stvarati neke nove priče. I malo mi ponekad bude drago kad čujem da stranac ne koristi dobro padeže u govoru. Ne na ružan način naravno…Ali ono, jbg…moj jezik nije baš tako jednostavan za naučiti 😛 😀
Ipak, postoje neke riječi/fraze koje nikako ne volim, toliko me iritiraju, živciraju, neke nisu baš standardni hrvatski jezik, ali su svejedno prisutne i koriste se. Nemam neko jasno objašnjenje zašto. Kao kad vam se netko sviđa, a ne možete objasniti zašto ili ne sviđa…a opet ne znate zašto…
Sjećam se jednog izlaska s frendicom i krenula je svirati pjesma, a ona onako meni na uho ….”Isuse Anka, jbtt Ankaaa kolko mrzim sad ovaj stih jedan u pjesmi, koliko me živcira sad kad to kaže” (išlo je nekako ovako…kao malaa voljela kolače, sada volim momke malo jače…)…I bila mi je presmiješna, ali skroz sam ju kužila…Nakon nekog vremena sam naišla na spot i kad sam ga vidjela sjetila sam se toga pa sam se udubila u gledanje i u glavi mi je bila ona sa svojim komentarima. I kako se znamo već dugo znala sam kakve bi komentare imala i na spot….
Ne mogu reći da ove riječi/fraze nisam nikad koristila, napisala, izgovorila. Neke vjerojatno i nisam nikad, a druge gotovo nikad. Ako baš nemam adekvatnu riječ za zamjenu, iskoristiti ću, aliii…jako, jako rijetko…Jednostavno za ovo mora postojati zamjena…Za neke od ovih riječi imam jako čudne asocijacije. Nešto je zbog poretka slova, nešto jer budi neki osjećaj u meni koji ne mogu opisati, nešto je iz nekog drugog razloga, nekad sam i ja čudna….ugl…poredak je intuitivan, sve je jednako loše…
Ko bajage – ovo me podsjeća na kajganu. Vjerojatno zbog slova. To su često odrasli koristili dok sam bila dijete…”Ko bajage…” Jedino na kome mi je ovo predobro zvučalo je jedna cura koja je išla samnom u školu. Daaavnih dana je pod odmorom došla do nas nekoliko i rekla: “E neće pitat povijest danas ipak, radit ćemo onu raspravu ko bajage…” Cura ima taj neki glas, karizmu i jednostavno s tim njenim specifičnim glasom i ova glupost zvuči dobro. Ali u globalu veliko ne za ko bajage… Nažalost, i ostale zamjene za ko bajage su još gore…Ko fol, ko tobož, tobože….O Bože…
Makar – ovo me podsjeća na krmelj i krmad. Isto slova. Ova riječ je tako teška, tvrda, gruba…Baka mi je znala reći ..Znači ovo mi je teško i napisati koliko je loše…”Makar šta” – što bi značilo neko negodovanje zbog nečega…Izbjegavam riječ makar koliko god mogu. Nekada ne mogu, ali trudim se…Ima lijepu zamjenu…barem..:) Baaremmm…predobro
Maltene – ne znam jel mi gore kad čujem maltene ili malte ne….Ova riječ me podsjeća na zastave, vjerojatno zbog zvučnosti…Ima predivne zamjene…Kao npr. doslovno, praktički…bukvalno…Čak je i takorekuć bolje od maltene…
Dapače – jednostavno ne mogu zamisliti da ova riječ ide iz mojih usta…Nikako mi ne sjeda i često ju koriste ljudi koje sam sretala u životu s sličnim energijama koje nisu baš po mojoj mjeri, a imam i slučaj da su osobe jako slične izgledom. Riječ dapače s naglaskom na bilo kojem slogu i bilo kojim dijalektom…veliko nouu..
Extra – ova riječ bila je popularna prije više od deset godina. Uglavnom ju više ne čujem, ali i bolje. Zvuči mi jeftino balkanski…Vani je bilo extra. Torba ti je extra. Kako je odgovorio jedan taksist kad smo ga pitali isplati li se voziti vikendima: “Extraaa, extraa…”
Moramo ovo napravit pod mus – ova izjava zvuči kao da ju je izgovorila osoba iz nekog prošlog vremena. Naravno u glavi mi je odmah čokoladni mousse…Sjećam se jedne skroz mlade profesorice koja je jednom prilikom onako sva zbunjena i ubrzana rekla Moramo ovo napraviti pod mus…Cura koja je sjedila iza mene me preduhitrila s reakcijom…
Na vrat na nos – od svega što sam nabrojala ovo bi čak i mogla reći, ali više namjerno nego da mi kao izleti…Značilo bi na brzinu, brzaka, brzo, zbrzano…S nekim sam baš komentirala kako je smiješno strancu ići objašnjavati i prevoditi na vrat na nos…U sjećanju dok izgovara ovu frazu mi je ostao jedan profesor s faksa koji je bio sav strog , ozbiljan i onako u žaru svog predavanja je izgovorio to na vrat na nos…Kolegica i ja smo se pogledale, nasmijale i ponovile to sebi u bradu komentirajući ni sama više ne znam šta, ali smo se skužile.
Moram se oprat – jbt ko da si stoka…Perem suđe, perem veš, ali ja se idem tuširati, istuširati, okupati…Jedino mogu ići prat noge. Idem se prat to mi baš zvuči krkanski. Dok mi ta fraza prolazi kroz glavu stvara mi se slika kante krumpira koje treba oguliti.
Ginić, psihić – ne znam imaju li druge specijalizacije umanjenice, ali za ove znam i očajno zvuče. Takvi nazivčići za tako cijenjenu profesiju…maaa daj..I evo sučajno sam došla do jedne sasvim nove riječi “nazivčići”..Guglala sam i piše da ne pronalazi niti jedan dokument…Eto za riječi ginić i psihić jednostavno nisam mogla naći pravi opis, morala sam izmisliti novu riječ….Uvijek stvari ispadnu bolje nego što planiram 🙂
No međutim – ne mogu reći da me ova fraza baš posebno živcira, ali mi je zanimljivo promatrati ljude kada to izgovaraju jer imam osjećaj da misle kako su izgovorili nešto jako važno i pametno što se savršeno uklapa u njihov govor, nastup, prezentaciju itd. Bitni su si i elokventni samo ono što su izgovorili nema veze s vezom jer je značenje obje riječi isto…
Ima još toga što ne mogu ni napisati, a kamoli izgovoriti…
Btw ni riječ kamoli ne volim, ali mislim da ću ipak ovdje stati. Lijep je dan pa se prebacujem na stvari koje volim….:)
Write a comment